Gyava fereg angolul. Egy bunkó svéd turista
Tartalom
- Férgek felnőttkori tünetei és kezelése
- Idézetek - gyava
- Háztartásban alkalmazott parazitaellenes gyógyszerek emberek számára
A volt s a lesz szép, csak a van silány! A nagyságot keresed, mely lenyom majd.
magyar-angol fordítás erre a szóra: féreg
Henrik, I. Németh László; Távol hazulról legvigabb az ember.
Érzelmek Akit szeretsz, nemesíted, szépíted, segítesz neki méltóvá válni önmagához. Így vagy a gyerekeddel, de így kell, hogy legyen a pároddal is.
Az alattvaló kötelessége királyáé, de az alattvaló lelke a magáé. Vas István; A pártoskodás undok mérgü féreg, S az országot belülről marja szét.
Nem tanúskodnak élőkért a holtak. Hármas páncélt visel, ki joggal küzd most, S mezítelen, még ha acélba zárt is, Kinek lelkét a bűntudat kikezdte.
SHAKESPEARE, WILLIAM (1564–1616) angol drámaíró
Henrik, II. Németh László; Rongy ember kis dologra büszke… I. Csepp féreg is megfordul, hogyha rálépsz, Galamb is csíp, hogy óvja ivadékát.
Henrik, III. Németh László; Fiamra én jótetteim hagyom; És bár atyám se hagyott gyava fereg angolul többet!
Angol: 150 Angol Kifejezések Kezdőknek
Mert minden más oly áron tartható meg, Hogy őrzésével több a gond ezerszer, Mint ami csöpp gyönyör van birtokában. Richárd, I. Vas István; A vadállatban is van szánalom.
De mért is tennék, mikor énmagam Se tudom megsajnálni magamat? Országomat egy lóért! Weöres Sándor; Egyetlen lény se teljesen szabad, Földön, égen, vizen, a nap alatt.
A szegényt, kit megtört a sors, a gond, Csittítgatjuk, intjük, ha könnyet ont. De súlyosodna csak baj annyi sok ránk, Éppoly nagyon, vagy gyava fereg angolul is zokognánk.
Tévedések vígjátéka, II. Vígjátékok, Szász Imre; …új rágalmat nemz a rágalom, S ha bejut, megtelepszik házadon.
magyar-angol fordítás erre a szóra: gyáva féreg
Nincs hasznod abból, melyben nem gyönyörködsz… A makrancos hölgy, I. Jékely Zoltán; Ha összekap két sistergő, piros láng, Dühük táplálóját megsemmisítik. Arany János; Sok tárgyat, ami hitvány, nemtelen, Naggyá, dicsővé tesz a szerelem; Nem szeme lát, csak szíve… Uo.